英文を翻訳するということ

英語の文章を翻訳するということは、その文章に記載されている英語の内容を日本語にすることです。よほど英語力が高い人でないかぎり、書いてあ…
英語の文章を翻訳するということは、その文章に記載されている英語の内容を日本語にすることです。
よほど英語力が高い人でないかぎり、書いてある英文を瞬時に日本語に変換することは難しいと思いますが、注意するべきことは、日本語と同様に、英語の単語もその状況や使い方によって意味が異なる場合が多々あることです。
特に英語の中級者であると、英文が簡単そうに見える場合、油断して簡単に日本語訳をすすめたくなります。しかし、まず英文をすべてきちんと読むことが大事です。そして、確信が持てない場合は、単語の意味だけではなく、前置詞を含めたり、パラグラフ全体を検索して調べて、よく吟味することが大切です。インターネットで辞書を使う人が増えていますが、その場合は必ず一つのサイトを見て早合点してしまわず、複数のサイトを見て、解釈が正しいか、よく確認することが必要です。
インターネットでは自動翻訳のツールも多く存在しますが、精度はまだそれほど高くないのが現状です。自分の用途で翻訳ツールを使用するから、別に正しい日本語でなくてもいい、意味だけざっとわかればいいと思っても、まったく違う意味であった場合に、誰も責任は取ってくれません。よく読み、複数のソースで調べるという習慣を大事にしたいものです。
Copyright © 2016 得意分野を作って専門的に中国語の翻訳家として仕事ができれば理想的 All Rights Reserved.